Greeting guide · 27 phrases
Bisaya Greetings: Hello, Good Morning, Goodbye & Everything Between
The first thing a Cebuano child learns isn't hello — it's Maayong buntag, Lola said while offering their hand for a blessing. Bisaya greetings aren't just words. They're timed to the sun, calibrated to the relationship, and loaded with care.
This guide covers everything: the time-based greetings that stamp your fluency, the kumusta exchange that opens every conversation, the informal words between friends, how to address elders correctly, and the layered ritual of saying goodbye in Cebu. Thirty-plus phrases, real dialogues, no filler.
01 / 05
Time-Based Greetings — Morning to Night
Bisaya greetings are time-stamped. Unlike English where hello works any hour, Cebuanos match the greeting to the sun. Get these right and you instantly signal that you're paying attention.
Maayong buntag!
mah-AH-yong BOON-tahg
Good morning!
From sunrise until about 10–11am. Maayo = good, buntag = morning. The most common greeting of the day.
Maayong udto!
mah-AH-yong OOD-toh
Good noon!
Used roughly 10am–1pm when the sun is high. Less common but marks you as fluent.
Maayong hapon!
mah-AH-yong HAH-pohn
Good afternoon!
After noon until sunset. Hapon = afternoon.
Maayong gabii!
mah-AH-yong gah-BEE-ee
Good evening!
After sunset. Also used as goodnight when parting. Gabii = evening/night.
| Bisaya | Pronunciation | English | Usage |
|---|---|---|---|
| Maayong buntag! | mah-AH-yong BOON-tahg | Good morning! | From sunrise until about 10–11am. Maayo = good, buntag = morning. The most common greeting of the day. |
| Maayong udto! | mah-AH-yong OOD-toh | Good noon! | Used roughly 10am–1pm when the sun is high. Less common but marks you as fluent. |
| Maayong hapon! | mah-AH-yong HAH-pohn | Good afternoon! | After noon until sunset. Hapon = afternoon. |
| Maayong gabii! | mah-AH-yong gah-BEE-ee | Good evening! | After sunset. Also used as goodnight when parting. Gabii = evening/night. |
Morning at the market
Vendor: Maayong buntag! Unsa ang gusto nimo?
Good morning! What would you like?
You: Maayong buntag! Pila ang isda?
Good morning! How much is the fish?
02 / 05
Kumusta — How to Ask and Answer
Kumusta is both a question and a ritual. When a Cebuano asks kumusta ka, they often mean more than the words — it's a check-in, a moment of connection. The right answer isn't a health report.
Kumusta ka?
koo-MOOS-tah kah
How are you?
The standard. Singular. From Spanish ¿Cómo está?
Kumusta mo?
koo-MOOS-tah moh
How are you? (plural / respectful)
When addressing a group — family, couple, household. Mo = you (plural). Also respectful when speaking to an elder alone.
Kumusta na?
koo-MOOS-tah nah
How have you been?
Na = now/already. Used when you haven't seen someone in a while — the catching-up kumusta.
Maayo man, salamat.
mah-AH-yoh mahn, sah-LAH-maht
Fine, thanks.
The default reply. Man softens it — closer to 'Well, fine.' Never wrong to say this.
Maayo ra ko.
mah-AH-yoh rah koh
I'm okay.
Ra = just/only. More understated than maayo man.
Okay ra.
OH-keh rah
I'm okay.
Fully naturalized English. Casual and honest.
Ikaw man?
ee-KAW mahn
And you?
The return. Always return the kumusta — it matters.
| Bisaya | Pronunciation | English | Usage |
|---|---|---|---|
| Kumusta ka? | koo-MOOS-tah kah | How are you? | The standard. Singular. From Spanish ¿Cómo está? |
| Kumusta mo? | koo-MOOS-tah moh | How are you? (plural / respectful) | When addressing a group — family, couple, household. Mo = you (plural). Also respectful when speaking to an elder alone. |
| Kumusta na? | koo-MOOS-tah nah | How have you been? | Na = now/already. Used when you haven't seen someone in a while — the catching-up kumusta. |
| Maayo man, salamat. | mah-AH-yoh mahn, sah-LAH-maht | Fine, thanks. | The default reply. Man softens it — closer to 'Well, fine.' Never wrong to say this. |
| Maayo ra ko. | mah-AH-yoh rah koh | I'm okay. | Ra = just/only. More understated than maayo man. |
| Okay ra. | OH-keh rah | I'm okay. | Fully naturalized English. Casual and honest. |
| Ikaw man? | ee-KAW mahn | And you? | The return. Always return the kumusta — it matters. |
Reconnecting at a family reunion
Tita: Ay, kumusta na ka, anak?
Oh, how have you been, child?
You: Maayo man ko, Tita! Kumusta mo diha?
I'm well, Auntie! How are you all?
Tita: Maayo ra gyud. Nindot nga nagkita ta.
Just fine. Great that we met.
03 / 05
Informal Greetings — With Friends and Peers
Once you're past strangers, Bisaya greetings loosen up fast. These are the words you'll hear between friends on the street, in the group chat, at the corner store.
Uy!
oo-EE
Hey! / Oh!
All-purpose exclamation. Surprise, calling attention, casual greeting. Cebuanos use this constantly.
Hoy!
hoy
Hey! (stronger)
Louder than Uy. For calling across the street. Not rude — just energetic.
Naa ka?
NAH-ah kah
You there? / You around?
Common in texts and Messenger. Naa = there/present. The Bisaya version of 'you up?'
Hapit ka ha.
hah-PEET kah hah
Come by / Drop in sometime.
Hapit = nearby, stop by. Said at partings between close friends — an open invitation.
Tagsa-tagsa.
TAHG-sah-TAHG-sah
See you around.
Casual. Lit. one by one / eventually. Relaxed parting between peers.
| Bisaya | Pronunciation | English | Usage |
|---|---|---|---|
| Uy! | oo-EE | Hey! / Oh! | All-purpose exclamation. Surprise, calling attention, casual greeting. Cebuanos use this constantly. |
| Hoy! | hoy | Hey! (stronger) | Louder than Uy. For calling across the street. Not rude — just energetic. |
| Naa ka? | NAH-ah kah | You there? / You around? | Common in texts and Messenger. Naa = there/present. The Bisaya version of 'you up?' |
| Hapit ka ha. | hah-PEET kah hah | Come by / Drop in sometime. | Hapit = nearby, stop by. Said at partings between close friends — an open invitation. |
| Tagsa-tagsa. | TAHG-sah-TAHG-sah | See you around. | Casual. Lit. one by one / eventually. Relaxed parting between peers. |
Text exchange between classmates
Friend: Uy, naa ka? Lakaw ta.
Hey, you there? Let's go.
You: Oo, naa ko. Asa ta?
Yeah, I'm here. Where are we going?
Friend: Carbon market. Dali na.
Carbon market. Hurry.
04 / 05
Greetings for Elders — Getting the Respect Right
Cebuano culture places deep weight on elder respect. How you greet an older relative, neighbor, or stranger signals your upbringing immediately. These aren't optional formalities — they're social currency.
Maayong buntag, Lola!
mah-AH-yong BOON-tahg, LOH-lah
Good morning, Grandma!
Always use the title. Lola, Lolo, Tito, Tita, Manong, Manang — the title is the respect.
Kumusta mo, Lola?
koo-MOOS-tah moh, LOH-lah
How are you, Grandma?
Mo (not ka) for elders you're close to — plural form carries warmth here.
Naa mo?
NAH-ah moh
Is anyone home? / You there?
Said at a house entrance — the Bisaya doorbell call. Wait for a response before entering.
Mag-amping mo.
mahg-AHM-peeng moh
Take care.
Parting phrase to elders. Mag-amping = be careful, take care. More heartfelt than a simple goodbye.
Bless, [title]!
bles
Bless! (asking for blessing)
Short for the mano gesture — in Cebuano style, say bless then take the elder's hand to your forehead. The title always follows.
| Bisaya | Pronunciation | English | Usage |
|---|---|---|---|
| Maayong buntag, Lola! | mah-AH-yong BOON-tahg, LOH-lah | Good morning, Grandma! | Always use the title. Lola, Lolo, Tito, Tita, Manong, Manang — the title is the respect. |
| Kumusta mo, Lola? | koo-MOOS-tah moh, LOH-lah | How are you, Grandma? | Mo (not ka) for elders you're close to — plural form carries warmth here. |
| Naa mo? | NAH-ah moh | Is anyone home? / You there? | Said at a house entrance — the Bisaya doorbell call. Wait for a response before entering. |
| Mag-amping mo. | mahg-AHM-peeng moh | Take care. | Parting phrase to elders. Mag-amping = be careful, take care. More heartfelt than a simple goodbye. |
| Bless, [title]! | bles | Bless! (asking for blessing) | Short for the mano gesture — in Cebuano style, say bless then take the elder's hand to your forehead. The title always follows. |
Arriving at Lola's house
You: Naa mo, Lola? Maayong hapon!
Anyone home, Grandma? Good afternoon!
Lola: Ay, anak! Sulod na. Nakakaon ka na?
Oh, child! Come in. Have you eaten?
You: Wala pa, Lola. Bless!
Not yet, Grandma. Bless!
05 / 05
Parting Phrases — How Cebuanos Say Goodbye
Goodbyes in Bisaya are rarely abrupt. There's a layered winding-down: see you, take care, come back. These are the phrases that close conversations with warmth.
Adto na ko.
AHD-toh nah koh
I'm going now.
The standard departure announcement. Not rude — expected. Signals the leaving ritual begins.
Sige na.
SEE-geh nah
Okay, I'm off.
Very common. Sige = okay/alright. Sige na = alright, going now.
Pag-amping.
pahg-AHM-peeng
Take care.
Said to the one leaving. Amping = to care, be careful. Warmer than any translation gives it credit for.
Unya ta.
OON-yah tah
Later / See you.
Casual. Unya = later. Often just a quick unya! as you walk off.
Hangtud.
HANG-tood
Until then / Farewell.
More final. Hangtud = until. Used when parting for longer stretches.
Ingna lang ko.
EEng-nah lahng koh
Just let me know.
Closing a practical conversation. Ingna = tell/inform me. Open-door parting.
| Bisaya | Pronunciation | English | Usage |
|---|---|---|---|
| Adto na ko. | AHD-toh nah koh | I'm going now. | The standard departure announcement. Not rude — expected. Signals the leaving ritual begins. |
| Sige na. | SEE-geh nah | Okay, I'm off. | Very common. Sige = okay/alright. Sige na = alright, going now. |
| Pag-amping. | pahg-AHM-peeng | Take care. | Said to the one leaving. Amping = to care, be careful. Warmer than any translation gives it credit for. |
| Unya ta. | OON-yah tah | Later / See you. | Casual. Unya = later. Often just a quick unya! as you walk off. |
| Hangtud. | HANG-tood | Until then / Farewell. | More final. Hangtud = until. Used when parting for longer stretches. |
| Ingna lang ko. | EEng-nah lahng koh | Just let me know. | Closing a practical conversation. Ingna = tell/inform me. Open-door parting. |
Frequently Asked Questions
What is the Bisaya word for hello?
Bisaya doesn't have a direct one-word equivalent for hello. The closest are the time-based greetings: Maayong buntag (good morning), Maayong hapon (good afternoon), Maayong gabii (good evening). For a simple check-in, Kumusta ka? (How are you?) serves as the default greeting.
Is kumusta Bisaya or Tagalog?
Both — kumusta is used in both Bisaya and Tagalog, borrowed from Spanish ¿Cómo está? It's one of the most shared words across Philippine languages.
How do you say good morning in Bisaya?
Maayong buntag! — pronounced mah-AH-yong BOON-tahg. Maayo means good, buntag means morning.
What's the proper response to kumusta ka?
Maayo man, salamat. (Fine, thanks.) or Maayo ra ko. (I'm okay.) Always return with Ikaw man? (And you?) — it signals you care about the other person too.
How do Cebuanos greet elders?
Always use the title first — Lola, Lolo, Tito, Tita, Manong, Manang. Add the time-based greeting: Maayong buntag, Lola! Physically, younger people take the elder's hand to their forehead — called bless in Cebuano style.
What does pag-amping mean?
Pag-amping means take care or be careful. It's said to someone who's leaving. Amping is one of the most affectionate Bisaya words — it carries the sense of watching over someone.
How do you say goodbye in Bisaya?
Common options: Adto na ko (I'm going now), Sige na (Okay, I'm off), Unya ta (See you later), Pag-amping (Take care), Hangtud (Until then). Cebuanos rarely say a single-word goodbye — leaving has its own gentle ritual.
Why doesn't Bisaya use 'po' and 'opo'?
Po and opo are Tagalog respect particles. Bisaya has its own system: using titles (Lola, Tito, Manong), using mo instead of ka when addressing elders, and physical gestures like bless (hand to forehead). Bisaya speakers find po-usage foreign — don't import it.
What does 'naa ka' mean?
Naa ka means 'are you there?' or 'you around?' — the Bisaya equivalent of knocking or texting 'u up?' Naa = present/there, ka = you.
Start every conversation right
A good greeting opens more doors than a perfect sentence. Maayong buntag said with a smile — that's already half the conversation.
Maayong buntag, maayong hapon, maayong gabii — learn all three and you own the day.
Talk Bisaya — the language of 22 million Filipinos, the language of your loved ones.