English → Bisaya · Common Phrases

How to Say “Sorry” in Bisaya: Pasayloa

The Bisaya (Cebuano) word for “Sorry” is Pasayloa, pronounced pah-sigh-LOH-ah. It's used as a interjection in everyday Cebuano conversation across the Visayas and Mindanao, where over 22 million people speak Bisaya as their native language.

Bisaya translation

Pasayloa

pah-sigh-LOH-ah

English meaning
Sorry / Excuse me
Part of speech
interjection

How to pronounce Pasayloa

Say it as pah-sigh-LOH-ah. Capitalized syllables in the pronunciation guide indicate stress — the part of the word you emphasize when speaking. Bisaya stress is meaningful: putting it on the wrong syllable can change the meaning of a word, so it's worth practicing out loud.

Common Variations of “Sorry” in Bisaya

There are several ways to express this in Bisaya depending on context, formality, and who you are speaking to.

  • Standard apologyPasayloa kopah-sahy-LOH-ah koh

    "Forgive me" — the direct, sincere Bisaya apology for actual mistakes

  • Softer apologyPasensya napah-SEHN-syah nah

    "I'm sorry / please bear with me" — softer, from Spanish 'paciencia'; for minor inconveniences

  • Formal forgivenessPatawadpah-TAH-wahd

    "Forgive me" — the most serious form; for genuine offenses where real forgiveness is needed

  • Excuse me (passing)Tabi langTAH-bee lahng

    "Excuse me / coming through" — for navigating crowds or politely getting attention; NOT for apologies

  • English loanwordSorrySOH-ree

    English 'sorry' borrowed directly — widely used by younger Cebuanos for minor situations

  • Asking forgivenessPasayloa ko nimopah-sahy-LOH-ah koh NEE-moh

    "Please forgive me" with explicit 'nimo' (you) — slightly more personal and direct

Example sentences

  • Accidentally bumping into or inconveniencing someone

    Ay, pasayloa ko. Dili ko tinuyo.

    Oh, sorry. I didn't mean to.

  • Not understanding what was said

    Pasayloa ko, dili ko kasabot. Pwede ba i-usab?

    Sorry, I don't understand. Can you say it again?

  • Arriving late to a meeting or appointment

    Pasensya na, naulahi ko.

    Sorry, I was late.

  • Serious apology for a genuine error

    Patawad, sayop ko. Nasayop gyud ko.

    Forgive me, I was wrong. I really made a mistake.

  • Light apology for forgetting something

    Sorry ha, nakalimtan nako.

    Sorry, I forgot.

  • Navigating through a crowded space

    Tabi lang, tabi lang. Paisog lang ko.

    Excuse me, excuse me. Just passing through.

  • Apologizing for breaking something

    Uy, pasayloa! Nabuak nako ang imong baso.

    Oh, sorry! I broke your glass.

How to respond to “Pasayloa

When someone says “Pasayloa” to you, here are the most common replies native speakers use:

  • Okay ra. Walay lain.OH-kay rah. wah-LAHY lain

    It's okay. No problem.

    Standard acceptance of apology

  • Sige ra, wala man to.SEE-geh rah, wah-LAH mahn toh

    No worries, it was nothing.

    Casual dismissal — it's truly fine

  • Napasayloan ko nimo.nah-pah-sahy-LOH-ahn koh NEE-moh

    You are forgiven.

    Formal, sincere acceptance for a real offense

  • Okay. Ayaw na hunahunaa.OH-kay. ah-YAW nah hoo-nah-hoo-NAH-ah

    Okay. Don't think about it anymore.

    Letting it go completely — the matter is closed

Cultural context

The Bisaya word 'pasayloa' comes from the root 'saylo' (to cross or to forgive) combined with the causative prefix 'pa-' and the request suffix '-a' — literally 'cause me to be forgiven' or 'please grant me forgiveness.' This etymology reveals how seriously apologies are framed in the language. Cebuano culture places great value on 'hiya' (social propriety and face), so offering a prompt, sincere apology after a mistake is the socially correct move — it preserves the relationship and restores harmony quickly. For minor infractions, a lighter 'Pasensya na' or the English loanword 'Sorry' is completely acceptable. For serious situations, 'Patawad' signals genuine remorse. One important practical note: 'Tabi lang' is not an apology — it's specifically for physical navigation ('excuse me, coming through') and should not be used to express remorse for a mistake.

Sorry” across Visayan languages

Bisaya is part of a larger family. Here's how the same word appears in five major Visayan languages:

  • Cebuanopasaylo
  • Hiligaynonpasayloha
  • Waraypasaylua
  • Kinaray-apasayloha
  • Tausugmaaf
Compare more words across Visayan languages

Related Bisaya words

Frequently asked questions

How do you say "Sorry" in Bisaya?
The Bisaya (Cebuano) word for "Sorry" is Pasayloa, pronounced pah-sigh-LOH-ah.
How do you pronounce "Pasayloa"?
Pronounce it as pah-sigh-LOH-ah. Capitalized syllables indicate the stressed part of the word.
What does "Pasayloa" mean in English?
"Pasayloa" means "Sorry / Excuse me" in English. It functions as a interjection in everyday Cebuano conversation.
How do you use "Pasayloa" in a sentence?
Example: "Pasayloa ko, dili ko kasabot." — Sorry, I don't understand.
Is Bisaya the same as Cebuano?
Yes — Bisaya and Cebuano are two names for the same language. Cebuano is the more formal linguistic name, while Bisaya is the everyday name used by speakers themselves. Both refer to the language spoken by 22+ million Filipinos. Read more in our Bisaya vs Binisaya guide.
What is the difference between 'Pasayloa', 'Pasensya na', and 'Patawad'?
'Pasayloa' is the direct request for forgiveness — sincere and situation-specific. 'Pasensya na' (from Spanish 'paciencia') is softer, asking for patience as much as forgiveness — used for inconveniencing someone rather than genuinely wronging them. 'Patawad' is the most serious — reserved for real offenses where you are genuinely asking for forgiveness.
How do you say 'excuse me' when passing through a crowd in Bisaya?
Say 'Tabi lang' (coming through / excuse me) — this is specifically for physical navigation, getting attention, or asking someone to move slightly. Do NOT use 'Pasayloa' for this — that word is for actual apologies. 'Tabi lang' repeated twice ('Tabi lang, tabi lang') is the standard crowd-navigation phrase.
How do you accept an apology in Bisaya?
The most natural responses are 'Okay ra' (it's okay), 'Sige ra' (no worries), or the formal 'Napasayloan ko nimo' (you are forgiven). Adding 'Ayaw na hunahunaa' (don't think about it anymore) signals that the matter is truly closed. Cebuanos typically do not dwell on apologies once accepted — a quick 'okay ra' with a smile is enough.

Continue learning Bisaya

More than just translations.

Browse the full Bisaya dictionary, compare words across all five Visayan languages, or jump into our beginner's guide.

Enjoying TalkBisaya?

If our free Bisaya resources helped you today, consider buying the team a coffee ☕ — it keeps the site alive and growing.